Shrek 2 Dubluar Ne Shqip Link Link -
mbetet një nga filmat e animuar më të dashur për publikun shqiptar të të gjitha moshave. Premiera e tij në vitin 2004 korri një sukses të jashtëzakonshëm botëror, por për fansat në Shqipëri, Kosovë dhe diasporë, versioni i dubluar në gjuhën shqipe ka një vlerë të veçantë nostalgjike. Dublimet profesionale të asaj kohe i dhanë sensit të humorit të filmit një nuancë unike vendase, duke krijuar batuta që përdoren ende sot e kësaj dite.
Pas suksesit të pjesës së parë, Shrek 2 e çoi historinë në një nivel tjetër. Shreku dhe Fiona udhëtojnë në mbretërinë "Far Far Away" për të takuar prindërit e Fionës. Hyrja e personazheve të rinj si (Maçoku me Çizme) dhe Prince Charming , së bashku me kolonën zanore fantastike, e bëjnë këtë film të paharrueshëm. Dublimi në Shqip: Një Traditë Argëtimi shrek 2 dubluar ne shqip link
Nëse dëshironi të shihni fragmente ose informacione të tjera mbi dublimet, mund të vizitoni kanale si ALBToons në YouTube mbetet një nga filmat e animuar më të
Kujdes : Këto faqe shpesh mbështeten në reklama të shumta pop-up. Këshilla për Sigurinë Gjatë Kërkimit të Linkut Pas suksesit të pjesës së parë, Shrek 2
Suksesi i madh i këtij versioni i detyrohet dyshes së njohur të emisionit "Fiks Fare", të cilët i dhanë jetë personazheve kryesore me një stil plot humor dhe dialekt tironas: Genti Pjetri : Zëri i Shrekut. Saimir Kodra : Zëri i Gomarit (Donkey). Luli Bitri : Princesha Fiona. Bujar Asqeriu : Maçoku me Çizme. Ema Andrea : Mbretëresha Lillian. Pse është ky version kaq i veçantë? Ndryshe nga shumë dublime të tjera, versioni shqiptar i njihet për improvizimet e guximshme
është zgjedhja perfekte për një mbrëmje me familjen ose për të rikthyer kujtimet e fëmijërisë. Edhe pse gjetja e një linku të qëndrueshëm online mund të kërkojë pak kërkim për shkak të të drejtave të autorit, platformat e mëdha shqiptare dhe komunitetet e streaming-ut vazhdojnë ta mbajnë gjallë këtë film legjendar për audiencën shqipfolëse. Nëse dëshironi, më tregoni: