Biblia Reina Valera 1960 Amen Amen New __link__ -
: A former Spanish monk, Casiodoro de Reina was forced to flee his homeland due to the persecution of the Spanish Inquisition. Driven by the desire to make the Scriptures accessible to the common Spanish speaker, he dedicated over a decade to translating the Bible directly from the original Hebrew and Greek texts. In 1569, his monumental work was published in Basel, Switzerland. This first complete Spanish Bible, featuring an emblem of a bear eating honey on its cover, is affectionately known as "La Biblia del Oso" (The Bear Bible).
: A fellow monk who fled with Reina, Cipriano de Valera continued the work. Thirty-three years later, in 1602, he published a revised edition in Amsterdam, which became known as "La Biblia del Cántaro" (The Pitcher Bible). It is from the names of these two men that the translation received its lasting title: Reina-Valera. biblia reina valera 1960 amen amen new
«Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de cierto [Amén, Amén] te digo, que el que no naciere de nuevo, no puede ver el reino de Dios». : A former Spanish monk, Casiodoro de Reina
The "Amen Amen" label refers to a series of editions often targeted at users seeking a fresh, practical approach to reading the Bible. These editions frequently combine the trusted 1960 text with features that enhance the reading experience. Modern Design and Portability This first complete Spanish Bible, featuring an emblem
A "New" edition carrying this branding suggests a commitment to the unshakeable truth of the scriptures in a changing world.
«De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago, él las hará también...»
: Commissioned by the American Bible Society and revised by a committee of Latin American and Spanish scholars, this edition removed archaic pronouns and adjusted vocabulary to sound natural to modern readers while preserving the literary grandeur of the original text.