One of the highlights of the Indonesian dubbing industry is its ability to adapt humor. Jokes that rely on American pop culture or English puns do not land in Jakarta or Surabaya.
When the high-flying world of Disney's Planes (2013) arrived in Indonesia, it brought more than just colorful characters and aerial racing; it showcased the specialized art of Indonesian movie dubbing. While foreign films in Indonesian cinemas are traditionally subtitled, animated features like Planes and its sequel, Planes: Fire & Rescue , are frequently dubbed for television broadcasts and streaming platforms like Disney+ Hotstar to make them accessible to younger audiences. The Voice Cast of Planes (Indonesian Version) Planes Dubbing Indonesia
With the continued popularity of Disney on streaming platforms in Indonesia, local dubbing remains a vital part of the film experience. One of the highlights of the Indonesian dubbing
This legal context creates an interesting dichotomy. While Planes did have a theatrical run in Indonesia, it was almost certainly screened in its original English audio with Indonesian subtitles. So, where does the Indonesian dub come into play? While the law strictly limits theatrical dubbing, it does not apply to other distribution channels. This is where dubs for Planes would have been used: While foreign films in Indonesian cinemas are traditionally
Hikmicrotech.com would like to use analytics cookies and other similar tracking technologies ("Cookies") to help us improve our website. The Cookies collect information in a way that does not directly identify anyone. For more information about the Cookies we use, see our cookies policy here.